10 декември 2007

Dub или sub?

Прво, пред да почнете да гледате некое аниме, постои прашањето дали да се гледа со англиски dub, или да се гледа со јапонски dub и англиски subtitles?
Можеби за нас е полесно да ги слушаме разговорите на англиски, или некој друг европски јазик (верувајќи дека се поблиску до оригиналната претстава), полесно е да се концентрираме на сликите и изразите, движењето и самата акција, наместо на текстот преведен на некој познат јазик, кој оди под нив. Но, во оној момент, кога за прв пат ќе го погледнете анимето во неговата оригинална аудио верзија, добивате потполно поинаква слика, која толку ќе ве воодушеви (кај мене дури се јави фасцинација од јапонската аудио верзија, што сега она аниме кое го наоѓам со англиски dub веќе не го ни погледнувам, додека не најдам некое кое е dual audio - со англиски и јапонски dub). Имињата на карактерите, изразите, извиците, воздишките, лутењето, радувањето.... слушнато на оригиналниот јазик ви дава сосема поинаква слика за карактерите, за акцијата, за комплетната сцена, па дури и за целото аниме.
Затоа, мој предлог - ако сте навистина љубител на аниме и манга - japanese dub, english sub! Вистинска комбинација!

1 коментари:

English Dub sux.
Никако dubbed animes. Целосно се менува сликата на јапонското anime ако е со English dub. Ако не е на Јапонски не е тоа тоа. Неможам да си замислам да гледам аниме на друг јазик освен Јапонски. English sub is more than enough :)